本文來自微信公眾號“互聯(lián)網(wǎng)與社會發(fā)展研究中心”,作者/張衛(wèi)巍,寧波大學法學院2022級法學碩士。
《個人信息保護法》第四十九條規(guī)定了死者的個人信息保護規(guī)則。《民法典》第九百九十四條規(guī)定:"死者的姓名、肖像、名譽、榮譽、隱私、遺體等受到侵害的,其配偶、子女、父母有權依法請求行為人承擔民事責任;死者沒有配偶、子女且父母已經(jīng)死亡的,其他近親屬有權依法請求行為人承擔民事責任。”從中看出,《民法典》沒有就死者的個人信息保護作出明確的規(guī)定,本條雖然對關于死者的個人信息作出規(guī)定,但是在本條的立法過程中舍棄了二審稿中“死者個人信息可以由近親屬保護",而規(guī)定了近親屬為了自身合法正當利益可以行使死者相關個人信息權利。
對于合法、正當?shù)睦?/strong>范圍的理解,合法、正當?shù)睦娣秶群戏嘁嬉獜V泛,包括但不限于近親屬的合法權益。例如,近親屬為了解死者生前是否對死后的財產(chǎn)分配作出相應的安排,或者為了知道死者生前的所思所想,了解死因等,需要登錄死者的電子郵箱來查閱復制死者的個人信息;再如,當死者的個人信息存在不準確或者不完整的地方,而這導致了死者的名譽存在受損的危險,進而損害近親屬對死者的崇敬之情,近親屬有權要求個人信息處理者對死者的個人信息進行更正。
《個人信息保護法(草案)(二次審議稿)》(以下簡稱二審稿)首次將死者個人信息保護納入立法,建議規(guī)定自然人死亡的,個人在個人信息處理活動中的權利由其近親屬行使。但是直接將個人對個人信息處理之權利在其死后轉移給近親屬行使,這樣的做法存在不妥之處。個人信息保護雖與隱私權有所不同,但同樣暗含隱私保護之意。死者個人信息處理完全交由其近親屬,實際上同樣構成對死者個人信息的不尊重,乃至于對個人隱私的侵犯。因此《個人信息保護法》第四十九條進行了三點限制,其一,目的限縮在“自身的合法、正當利益";其二,類型上限定在"查閱、復制、更正、刪除等權利”;其三,也是最為重要的一點便在于,“死者生前另有安排的除外”,即如果死者生前對其個人信息處理有明確的安排,以死者的安排優(yōu)先。
比較法上,關于死者個人信息權利是否可以由近親屬或者繼承人行使問題,域外國家或地區(qū)很少有明確規(guī)定。歐盟《一般數(shù)據(jù)保護條例》(GDPR)為例,其導言部分第27條規(guī)定:“本條例不適用于已故人士的個人數(shù)據(jù)。成員國可以對已故人士個人數(shù)據(jù)的處理進行規(guī)定。”也就是說,GDPR關于個人數(shù)據(jù)處理和個人數(shù)據(jù)權利等規(guī)定,不適用于死者的個人數(shù)據(jù),歐盟各成員國可以自行作出相應的規(guī)定。歐盟成員國中,奧地利、比利時、荷蘭、瑞典等國家沒有對死者個人信息的保護問題作出任何規(guī)定,而捷克、芬蘭、德國、愛爾蘭、波蘭、英國等國家明確規(guī)定不適用于死者的個人信息。
本條的適用方面還有一些問題尚不夠明確,如死者個人信息保護是否應設保護期。在聯(lián)邦層面的立法上,美國《健康保險攜帶與責任法》、《經(jīng)濟與臨床健康信息技術法》對死者健康信息的管理作了規(guī)定,即自然人死后的50年內(nèi),死者的代理人或遺囑執(zhí)行人有權查詢、授權使用或披露姓名、地址、生物信息、醫(yī)療記錄、保險信息等在內(nèi)的死者健康信息。如死者生前沒有指定代理人或遺囑執(zhí)行人,則根據(jù)各州法律規(guī)定的遺產(chǎn)繼承順序,由相關繼承人行使查詢權。此外,醫(yī)療機構還可以向死者生前已經(jīng)知悉相關信息的死者親屬、朋友和照看人員提供死者的健康信息。在自然人死亡超過50年后,醫(yī)療機構有權決定死者健康信息的處理方式。上海交通大學數(shù)據(jù)法律研究中心執(zhí)行主任何淵認為,還是應明確死者個人信息保護期限,且不宜過長,個人信息的保存一般最多為5年,死者個人信息的保護也應以5年左右為宜。中國市場監(jiān)管學會理事張韜指出,《個人信息保護法》中對死者個人信息的保護規(guī)則是由死者的近親屬行使相關權利,因此只要存在死者近親屬因為死者個人信息被侵害等導致自身合法權益受損的情況出現(xiàn),死者的近親屬均有權行權,故不應施加期限限制。
如果死者存在多個近親屬,且彼此之間意見不統(tǒng)一時,該如何處理死者的個人信息?張韜認為,應根據(jù)近親屬的權益主張是否存在以及權益大小等因素,交由法院根據(jù)個案的具體情況進行認定和裁判。徐偉則認為應遵從死者利益最大化原則,《個人信息保護法》中規(guī)定了要以死者意愿為主,若死者生前未作出安排,則應選擇對死者最有利的方案。當何種方案最有利于死者不明的情況下應“維持現(xiàn)狀”,即保持當前個人信息狀態(tài)或死者生前對個人信息的安排不變。