時至今日,智能眼鏡或許距離最初人們對它的期望仍相差甚遠。幾年前,當(dāng)Epson Moverio和Google Glass發(fā)布時,所有人都期望著借助AR技術(shù)激發(fā)想象力,并在我們眼前的世界疊加文字、圖像等信息。
但這項前途無量的技術(shù)似乎仍不能很好的為普通消費者提供服務(wù),況且AR眼鏡的外觀設(shè)計仍看起來笨重。即便像Snapchat Spectacles這樣外觀看起來更時尚、更接近于普通眼鏡的AR眼鏡也并沒有像此前人們設(shè)想的那樣風(fēng)靡。
盡管如此,許多AR廠商仍希望將這項技術(shù)用于更加有新意的創(chuàng)新用途上。例如,一直以來英國國家劇院都在計劃將BT-350眼鏡用在其藝術(shù)性極高的場所中,作為藝術(shù)可訪問性的一部分,日前這一計劃終于取得了不俗的成果。
姍姍來遲的“AR無障礙劇院”
以往,現(xiàn)場表演為聽力障礙的觀眾們帶來了各種各樣的困難。這與人們在家看電視不同,在劇場等場所中,觀眾無法隨便打開字幕、無法控制音量,更可能被淹沒在周圍觀眾的討論和笑聲中。
據(jù)估計,僅在英國就有多達1100萬人患有某種程度上的聽力缺失,更可怕的是這一數(shù)字仍在不斷增長。實際上,很多娛樂場所都有無障礙解決方案,他們偶會采用字母表演或手語進行翻譯,但這對于那些想要吸引觀眾的劇院來說,似乎并不那么奏效。
日前,英國國家劇院希望通過Moverio BT-350 AR智能眼鏡來解決這個難題,該智能眼鏡實際上就相當(dāng)于一套擁有智能規(guī)格的機器人,可以將文字疊加在眼前并描述舞臺上所發(fā)生的對話或聲音效果。早在2011年Epson推出Moverio BT-100時,該智能眼鏡更多的是作為娛樂設(shè)備而非輔助助聽器來使用,很明顯AR智能眼鏡的設(shè)計和用途到了今天已經(jīng)有了長足的長進。
“當(dāng)我坐在倫敦大劇院中,戴著BT-350s或Smart Caption Glasses智能眼鏡觀看悲喜劇《Exit The King》——在整個演出期間我都能閱讀個人字幕,無論我怎么移動頭部文字都可以漫游在我的眼前,而演員之間的輕快對話、甚至‘低沉的轟隆隆聲’或‘瑪麗的哭聲’等舞臺指示都會有明顯提示,”一位觀眾說道。
據(jù)介紹,實際上每個人都可以個性化他的智能眼鏡中的菜單格式,觀眾可以根據(jù)個人喜好選擇字母文本大小、顏色和位置。
此外,Epson還和國家劇院與Accenture公司合作開發(fā)了一個專門的語音-文本轉(zhuǎn)錄系統(tǒng),這也意味著字母實際上是從演員的表演中實時轉(zhuǎn)錄出來的,然后在與劇本中正確的對話進行匹配,最后在發(fā)送給每位觀眾所戴的Moverio眼鏡中。
日前,Graeae劇院的某位高管在接受采訪時稱:“作為世界上最早支持殘疾藝術(shù)家的戲劇公司,我們認(rèn)為AR智能眼鏡可以稱得上是一種‘夢幻般的解決方案’,是‘劇院可訪問性的一大進步’。我們期待這些沉浸式技術(shù)未來將如何進一步發(fā)展。”